查看原文
其他

文化资源丨中秋:海上生明月,天涯共此时

中国文化百题 梧桐汉语
2024-09-04



文化教学资源


中秋佳节将至,教师节也将一同到来。小梧为各位老师准备的礼物是一份适用于零起点至中级中文课堂的文化教学资源祝大家中秋节快乐!教师节快乐!

在内容上,短文用400个汉字对中秋节的名称来源、民间习俗、文化寓意等多方面进行介绍,避免视角单一。同时作为教学资源,力争做到文字、词语、句法结构简单易懂。在形式上,提供中英对照文本,提供录音和微课视频,同时配有重点词的词语卡片,方便直接下载使用。

*资源部分出自《中国文化百题(英文版)》

*微课链接可点击文末“阅读原文”






— 录音 —


— 正文文本 

每年农历八月十五,是全球华人思念家乡的日子——中秋节。按照中国古代历法,农历七、八、九三个月是秋季,八月十五正好在三个月中间,因此称为中秋节。



The Mid-autumnFestival falls on the 15th day of the eighth lunar month. On this day, Chineseall over the world would get homesick. According to the Chinese ancientcalendar, the seventh, the eighth and ninth month constitute the autumn season.The 15th day of the eighth month is just in the midst of the season, and thereforecalled the Mid-autumn Festival.


中秋节这天,亲人聚在一起吃团圆饭是很重要的事情。吃过饭,有些地方还会举行拜月仪式。人们摆上各种水果和点心,点上蜡烛,进行祭拜。这时候,中秋节特有的点心——月饼是必不可少的。据说,月饼这种点心已经有1000多年的历史了,最早是祭拜月神的供品,因为形状像满月,人们就把它称为月饼。后来,吃月饼、赏圆月成为中秋节的风俗,月饼也就成了吉祥团圆的象征。



On the day of thefestival, family members will sit around a table to enjoy an important reuniondinner. In some areas, when the dinner is over, the ceremony ofmoon-worshipping begins. Offerings of fruit and cakes will be put on the altarand candles lit. For sacrificial rites, moon cakes, a very unique pastry of thefestival, are indispensible. The moon cakes are said to have a history of overa thousand years. At first they served only as offerings to the Moon Goddess.Because the original cakes were shaped like the full moon, so they were called mooncakes. Later on, eating moon cakes and appreciating the beauty of the moon havebecome the customs of the festival with moon cakes as the symbol of unity andfelicity.


祭月仪式中,还有一个重要的活动——赏月作诗。中国古代诗人写出了许多与月亮有关的诗词,如唐朝诗人张九龄的“海上生明月,天涯共此时”,宋代文学家苏轼的“但愿人长久,千里共婵娟”。



An importantactivity of sacrificial rites is to compose poems under the moon. AncientChinese poets wrote a great many poems about the moon. For example, a poem by aTang poet Zhang Jiuling: “Over the sea the moon shines bright; we gaze at itfar, far apart.” and another poem by a Song writer Su Shi: “My one wish foryou, then, is long life and a share in this loveliness far, far away.”

 

如果说春节寄托了人们对来年幸福生活的渴望,中秋节就是人们对家庭团圆美满的祝愿。



If the SpringFestival gives rise to people’s expectation of future happiness, the Mid-autumnFestival then revokes their warm desire for harmonious family life.


— 词语卡片 —






(长按图片保存)



— 联系我们 —

实体书店:

       梧桐书坊(北语书店)

地址:北京语言大学(校内)南门西侧电话:010-82303653Q Q:3046207051

网上订购:

北京语言大学出版社官网www.blcup.com天猫旗舰店、京东自营店、当当店铺搜索“北京语言大学出版社”

大宗订购:

中国内地(大陆)        中国港澳台地区及海外


◑ 服务教师,我们是认真的 


↓ 点击“阅读原文”看微课 ↓ 

继续滑动看下一个
梧桐汉语
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存