查看原文
其他

伊朗累计确诊病例过万!这个互助小组火了......

北京大学 2020-08-18

编者按




当前,全球新冠肺炎疫情形势严峻,其中,伊朗是疫情最严重的国家之一,据伊朗卫生部3月14日消息,伊朗境内新冠肺炎感染者累计12729例。抗“疫”行动迫在眉睫,一个特别的志愿者组织引起了广泛关注——“中伊防疫互助小组”


“中伊防疫互助小组”是一个在互联网上成立的志愿者组织,成员已有200多人,中伊两国友人在这里相遇,他们把中国抗疫的经验、方案快速翻译成波斯文,提供给伊朗民众,架起了一座携手抗“疫”、守望相助的信息桥梁。目前,他们发布的视频在社交平台上得到了众多伊朗网友的关注,中国驻伊朗大使常华也在社交媒体上点赞转发了小组的视频。


而这个小组的发起人,北京大学中国语言文学系在读博士陈彬彬


互助小组成员设计的徽章上,一只印有中伊两国国旗的巨手握住一支铅笔,挡在新冠病毒之前。同时也昭示着,这个小组里的成员来自五湖四海,却像是一只握在一起的手。






1



Q
彬彬你好!请问你最初是怎么想到要建立“中伊防疫互助小组”的呢?

A

2018年9月底到2019年10月初,通过国家的博士生公派项目,我去了伊朗德黑兰大学历史系交换,我在伊朗生活了一年多。回国后,我一直比较关注伊朗的局势和社会新闻。


我是湖北黄冈人,中国爆发新冠肺炎时,我原本是想报名网上的一个方言翻译的,就是给外省的医护人员充当黄冈本地方言的翻译,可是那段时间我恰好一直在生病,感冒差不多持续了一个月,所以我就没能去帮助我自己的家乡。








后来伊朗库姆发现了第一个新冠病例,从那以后我每天都会查伊朗的新增病例和疑似病例,到2月24日那天,伊朗累计病例达到了61例。


我对伊朗的社会结构、伊朗民众的生活方式比较熟悉,比如伊朗人喜欢集聚喝茶、聊天,然后又有清真寺的宗教集体礼拜等诸多因素,所以预测伊朗的疫情传播速度可能会较快,就想着给把我们国家防控新冠病毒的经验传播给他们。于是2月24日,我就在朋友圈发了一条消息,召集相关朋友和我一起做这份工作。




2



Q

从小组建立至工作步入正轨并发展至今的过程是如何的?

A

2月24日成立,当天晚上就分配了任务下去,第二天进入小组的人数就突破了100,于是我们立刻重新分配工作,当时成立了6个组,分别是资料搜集组、翻译组、校对组、视频组、宣发组和法律事务组。


后来因为工作扩展的需要,又开发出了一个制图组,所以到目前为止是7个组。


因为我们考虑到快速传播,所以前期主要以短小的科普视频为主,后期才开始制作图片传播的



各分小组微信截图



3



Q

能否简单介绍一下小组目前的基本情况?A

目前小组大群有280人,而实际工作小群是另建的,各个小的工作群总人数是120左右,但是这120号人不是天天都在工作,有一部分人还没完全调动起来,但是他们都是有能力投入到工作的。


具体的工作内容就是将卫健委、疾控中心、央视等官方途径的防控资料翻译成波斯语,然后投放到伊朗的社交平台上去。伊朗的疫情控制才刚刚开始,这是一个巨大的挑战,也是一场艰难的抗疫战,未来我们小组的工作还有很多,一切都才刚开始。



小组的翻译作品《上班之后需注意三个“少”和三个“多”》



4



Q

请问小组从组建到现在遇到过什么困难?都是如何解决的?

A

遇到了很多没想到的困难,比如版权问题,也有医疗器械公司,乃至“民间神医”等想要介入我们的工作。这些不难解决,我们始终对小组的定性是一个志愿者团队,所以我们不进行任何的商业行为,任何个人或团体只有这方面意图,我们就会坚决拒绝掉


在宣发那一块,因为我们在伊朗开设的是新公共账号,所以粉丝量比较少,这就意味着传播不广。我们就积极找伊朗的网络媒体人帮助我们一起宣发,也寻求伊朗官方媒体的宣发,这一切都成功了。



5



Q

小组平日里的分工和运行是怎样的?

A

就像上面说的,我们小组分为材料搜集组、翻译组、校对组、视频组、制图组、宣发组、法律事务组7个小组。


材料搜集组先找合适的材料,有时会根据伊朗那边的情况找相应的材料,比如伊朗人民内部流传哪些可以治疗新冠病毒的谣言,我们会让伊朗的朋友帮忙搜集起来,我们再找专业的有医学背景的人帮我们解答。


材料搜集组中文材料编辑好后,交到翻译组那里去,翻译组开始翻译。翻译组完成后,交到制图组或者视频组。等制图组和视频组完成工作后,再重新打回到校对组


这里重新打回的原因是,在整个团队里,翻译组和校对组成员是具备比较优秀的汉语能力和波斯语双语能力,但是制图组、视频组的成员很多都不会波斯语,他们在制作字幕或者图片时,粘贴波斯语可能会出现一些字母错乱的问题,如果不懂波斯语是看不出来的,所以这需要校对组重新校对。在校对组第二次确认后,才交到宣发组进行宣发。


视频内容的准确很重要。资料搜集看似是没有限制,但是收集到的资料都需要有医学生把关。翻译、校对这样的工作不仅需要语言底子扎实,翻译效率高,而当出现新术语和新情况的时候,还需要在群里和翻译组成员一起讨论推敲,才能力求保证每个词语精准简洁。


视频组和制图组有专业人士、业余爱好者,也有为了尽一份心从零开始的初学者。大家往往是一边做一边摸索,因为要上班、上学,不少成员的志愿工作都是利用下课或下班后的休息时间完成的。




小组的翻译作品《抗击疫情,你一定要做的四件事》



6


Q
作为组长,你每天怎样统筹各小组的工作,让小组高效运转起来?A

我们所有的工作都是通过微信和邮箱来完成的。


微信是用于交流,邮箱用来传送和接受资料。我每天都在观看每个组的进度,发现哪个组进度没跟上,我就会去将该组的人员调动起来。


因为组与组之间的工作是互相衔接的,所以我会将这个组的工作进度告诉下一个组,这样下一个组就知道怎样完成任务了。



陈彬彬的“战友”——伊朗大学生庄致远


“中伊防疫互助小组”里,有一名伊朗大学生,庄致远。他的中文说得特别地道。


平时,庄致远常把伊朗的美食和风土人情通过视频形式介绍给中国网友,因此编辑视频等技术很熟练。“最近,大家都知道我们伊朗的疫情比较严重。陈彬彬邀请我加入这个志愿者群体,我们把中国的科普视频翻译成波斯文,宣传给伊朗人”,庄致远这么说道。


“他们非常努力,有的同学是熬夜在做这些工作,还有的同学专门为此去学习视频编辑。非常感谢他们。”因为这次志愿者活动,庄致远认识了更多中国朋友。“我想感谢我们小组所有成员,感谢中国政府和中国人民的支持,希望我们早日渡过难关,希望我们两国的友谊永存。


2月18日,伊朗首都德黑兰地标建筑自由塔上演灯光秀,为中国抗击疫情加油。新华社发(艾哈迈德·哈拉比萨斯摄)


目前,已经线上开学的陈彬彬,除了统筹安排小组分工,还要面对繁重的学业工作。然而,小组依然计划提高更新量,在一个月内完成约90个视频,也就是一天要产出3个视频。
提高更新量的背后是一份沉甸甸的关切:2月24日发起小组的时候,伊朗累计确诊61例;但目前,确诊病例已增长过万。看着异乡死亡数字的增长,陈彬彬深切感受到互助小组工作的紧迫性。上课和协调小组事务,占据了她大部分的日常生活。时间不够的时候,她一天只来得及吃一顿饭。
但很多瞬间使陈彬彬和小组成员们感到满足,“伊朗网友会说很多不知道的东西现在知道了,比如我们告诉他们如何按电梯的按键才能防止电梯内感染的视频,他们就会觉得中国人真厉害,连这种细节都能想到。”异国友人的肯定、视频的大量点赞转发、人们对他们所做的事的感谢……这些美好的点滴,构成了小组成员的快乐和动力。
面对越来越多的社会关注,她表示:“中国有爱心的人很多,没有我他们也会愿意以各种方式帮助伊朗。”陈彬彬说,虽然互助小组是她发起的,但是所有的成果都是共同努力的结晶。
“中伊防疫互助小组”不仅仅是将中国抗疫经验传递给伊朗的信息桥梁,更是人类命运共同体的缩影,是当代中国青年、北大学子将个人命运融入国家、社会、人类命运的缩影。全球防疫,这一仗不好打,但必须赢下!









更多精彩内容

大学开学要继续后延
欧洲、北美洲、亚洲……
北大外国专家在世界各地线上教学
意大利确诊破万!欧洲疫情告急!钟南山校友全程英语分享中国经验网友:太帅了!
你知道吗?“小河公主”还在北大......





来源:中伊防疫互助小组、新华国际头条、学生工作部、“北大中文人”公众号排版:白雨琪责编:谭诗颖



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存